A espera finalmente chega ao fim |
Momento para entrar para a história do mercado de mangás no Brasil. Depois de muito tempo e pedidos, Sailor Moon chega ao Brasil em 2013 pela Editora JBC.
O anúncio foi feito no final do evento anual Henshin+, nos créditos do encerramento. Trazer Sailor Moon era sonho antigo da editora, mas segundo ela mesma, questões burocráticas impediram durante muito tempo que a obra desembarcasse por aqui.
Só o que sabemos é que o mangá será publicado no Brasil. Ainda não foi informado qual das versões será utilizada: a de 12 volumes, mais recente, ou a original tankobon, de 18 volumes.
Outra questão que já vem se tornando polêmica é sobre a adaptação: usar os nomes originais, como Usagi, ou as adaptações latinas, como Serena? Esse é um mistério que só a JBC pode revelar, mas deve demorar um pouco, ainda.
Sailor Moon é uma série conhecida no Brasil pelos nomes latinos. A editora já disse que busca sempre alcançar o maior público possível, e por isso acredito que os nomes traduzidos serão mantidos. Imagina aquele fã comprando pela nostalgia e lendo Usagi ao invés de Serena?
Claro, existem variações de como a protagonista é chamada no original, mas que também ganharam adaptações por aqui, então esse argumento do tratamento diferenciado que Serena/Usagi ganha por suas amigas cai.
Mas enfim, nada ainda foi decidido e a editora deve estar prestando atenção na repercussão do episódio. Novas informações deverão ser divulgadas em breve.
O anúncio foi feito no final do evento anual Henshin+, nos créditos do encerramento. Trazer Sailor Moon era sonho antigo da editora, mas segundo ela mesma, questões burocráticas impediram durante muito tempo que a obra desembarcasse por aqui.
Só o que sabemos é que o mangá será publicado no Brasil. Ainda não foi informado qual das versões será utilizada: a de 12 volumes, mais recente, ou a original tankobon, de 18 volumes.
Outra questão que já vem se tornando polêmica é sobre a adaptação: usar os nomes originais, como Usagi, ou as adaptações latinas, como Serena? Esse é um mistério que só a JBC pode revelar, mas deve demorar um pouco, ainda.
Sailor Moon é uma série conhecida no Brasil pelos nomes latinos. A editora já disse que busca sempre alcançar o maior público possível, e por isso acredito que os nomes traduzidos serão mantidos. Imagina aquele fã comprando pela nostalgia e lendo Usagi ao invés de Serena?
Claro, existem variações de como a protagonista é chamada no original, mas que também ganharam adaptações por aqui, então esse argumento do tratamento diferenciado que Serena/Usagi ganha por suas amigas cai.
Mas enfim, nada ainda foi decidido e a editora deve estar prestando atenção na repercussão do episódio. Novas informações deverão ser divulgadas em breve.
Comentando para deixar o Oshawott feliz.
ResponderExcluirAEEEEEEEEEEEEEEEEEWWWWWW
ResponderExcluirFinalmenteeeeeeeeeeeeee
ResponderExcluirSeria legal vocês anunciarem a exibição do filme BRANCO no Cartoon Network amanhã. para os fãs ;)
ResponderExcluirE Ao no Exorcist tambem --'
ResponderExcluir«Outra questão que já vem se tornando polêmica é sobre a adaptação: usar os nomes originais, como Usagi, ou as adaptações latinas, como Serena? (...)Sailor Moon é uma série conhecida no Brasil pelos nomes latinos. A editora já disse que busca sempre alcançar o maior público possível, e por isso acredito que os nomes traduzidos serão mantidos.»
ResponderExcluirDifícil, viu? Sailor Moon apareceu aqui 1995 e fez sucesso, sem falar que foi um dos primeiros animes voltados p/ meninas a ser exibido no Brasil. Acompanhei o relançamento do manga de sailor moon no mundo e o que me chamou atenção na edição americana foi a seguinte chamada: nova tradução e MANUTENÇÃO DOS NOMES ORIGINAIS. Acredito que o fandom de SM se divida na questão da nomenclatura das personagens (boa oportunidade p/ conferir como o SOS Sailor Moon reagiu a esse lançamento).
Algo semelhante aconteceu com Cavaleiros do Zodíaco, mas com relação ao nome dos golpes. Os tradicionais: "coléra do dragão", "ave fênix", "trovão aurora ataque" não apareceram no mangá e ninguém morreu por conta disso. Eu voto pela manutenção dos nomes originais, dae a JBC poderia fazer uma seção ao fim de cada edição dizendo como cada personagem se chamava 19 anos atrás xP
A única certeza que temos é que um grupo ficará insatisfeito e haverá reclamações. No mais espero que eles estudem direitinho qual a melhor nomenclatura a ser utilizada.